【苏联国歌歌词中文】苏联国歌,全称为《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》,是苏联的官方国歌,自1944年起正式使用。该国歌由谢尔盖·米哈尔科夫(Сергей Михалков)和加里·布拉托夫(Гарри Братов)共同作词,亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(Александр Васильевич Александров)作曲。这首国歌在苏联解体后被俄罗斯联邦继承为国歌,直到2000年重新启用新的国歌。
以下是《苏联国歌》的中文歌词翻译,以及其原始俄文歌词的对比总结:
一、歌词
《苏联国歌》共分为四段,每段四句,内容主要表达了对苏联的忠诚、对革命先烈的敬仰、对国家统一的赞美以及对未来的希望。歌词语言庄重、富有气势,体现了苏联时期的政治理念与民族精神。
二、歌词对照表(俄文原词 + 中文翻译)
段落 | 俄文歌词 | 中文翻译 |
第一段 | Славься, Отечество наше свободное, Благородное, светлое, ясное! Пусть вечно будет сильной и великой Советская родина — наша Россия! | 哦,我们自由的祖国, 崇高的、光明的、明亮的! 愿永远强大而伟大, 苏维埃祖国——我们的俄罗斯! |
第二段 | С дружбой народов, как братия, Мы к победе шли через беды. Всё сердце отдали мы Родине, И слава — тебе, Советский Союз! | 与各族人民如兄弟般友好, 我们历经苦难走向胜利。 我们将全部心献给祖国, 荣耀属于你,苏维埃联盟! |
第三段 | Долгий век был путь тяжелый, Но мы не уставали идти. Великая идея Ленина Нам путь к свету указала! | 长久的岁月充满艰辛, 但我们从未停止前行。 列宁的伟大思想, 为我们指明了光明之路! |
第四段 | Славься, Отечество наше свободное, Благородное, светлое, ясное! Пусть вечно будет сильной и великой Советская родина — наша Россия! | 哦,我们自由的祖国, 崇高的、光明的、明亮的! 愿永远强大而伟大, 苏维埃祖国——我们的俄罗斯! |
三、总结
《苏联国歌》不仅是一首音乐作品,更是苏联历史与意识形态的象征。它通过简洁有力的语言,展现了苏联人民对国家的热爱与信仰。尽管苏联已经解体,但其国歌依然在俄罗斯国歌中有所延续,成为历史记忆的一部分。
通过以上表格与文字说明,可以清晰了解《苏联国歌》的歌词结构与内容主旨,有助于进一步理解这一历史时期的国家文化与政治氛围。