2.
When it comes to translating the word "邻居" into English, the most common and accurate term is "neighbor." However, depending on the context, there are a few other expressions that might be used as well. For instance, in some regions, people may use "neighbour," which is the British spelling of the same word. Both "neighbor" and "neighbour" are correct, but they differ in spelling based on regional preferences.
In everyday conversation, "neighbor" is widely understood and used in both American and British English. If you're writing a formal document or a story, it's important to choose the version that aligns with the target audience's language style.
Additionally, the term "neighborhood" refers to the area where neighbors live, so it's worth noting that the singular form is "neighbor," while the plural is "neighbors." This distinction can help avoid confusion when discussing community life or local surroundings.
Sometimes, people might use phrases like "the person who lives next door" to describe a neighbor, especially in more casual or descriptive contexts. While this is not a direct translation, it can be useful when the exact term isn't clear or when emphasizing proximity.
In summary, the most straightforward and commonly accepted translation of "邻居" is "neighbor" or "neighbour." Understanding the subtle differences between these terms can enhance clarity and accuracy in communication, whether in daily speech or written content.